Oddmund Hagen & Akin Duzakin: Gewoon maar wachten

Uit het Noors vertaald door Willem Ouwerkerk. - 32 p. - geb. - ISBN 978 94 90035 01 3

Verschenen april 2009.  - Uitverkocht. Voor restexemplaren kunt u zich wenden tot de uitgever.

Multi-age prenten- en voorleesboek

Een groot, pasgemaaid korenveld oversteken om thuis te komen, dat durft een kleine hazejongen toch wel? Maar Klumper is zijn vader kwijtgeraakt bij het hardlopen en overal loert gevaar: de uil en de vos kunnen je zien in het open veld, het is nog licht. Gewoon maar wachten aan de rand van het bos tot het donker wordt. Veel denken aan thuis, dat helpt. Zou pappa nog komen?

 

Dit uit het Noors vertaalde prentenboek verscheen eerder ook in het Deens, Zweeds, Duits en Spaans. Gewoon maar wachten is het eerste kinderboek van Oddmund Hagen, die wel het best bewaarde geheim van de Noorse literatuur genoemd is.

 

Het verhaal wordt volledig verteld vanuit de gedachten van de hoofdpersoon. De grote platen van Akin Düzakin geven het haasje weer in het landschap terwijl hij wacht tot het donker wordt om veilig het grote veld over te kunnen steken. Geleidelijk door het boek heen gaat het schemeren en verschijnen de sterren, de spanning stijgt; de kleinere illustraties (in lichtere kleuren) geven weer waaraan hij denkt: echte of denkbeeldige gebeurtenissen uit het veilige familieleven in en rond het hazenhol.

 

Een verhaal over angst en moed, eenzaamheid en veiligheid. Een tekst met veel lagen, waaraan ook volwassen (voor)lezers plezier en ontroering zullen beleven.

Neem een kijkje in het boek

Enkele citaten uit recensies

Een bijzonder boek over angst en troost. NBD/Biblion (servicedienst openbare bibliotheken) 

Een geslaagde benadering van het psychologische en gevoelsmatige universum van kinderen. Antonio Orlando Rodríguez in Cuatrogatos : revista de literatura infantil

Een ontroerend verhaal met intieme prenten over herkenbare kinderangsten. Lof voor werkende moeders (aug/sept 2009)

Een licht prentenboek, dat er in slaagt basale angsten op een onnadrukkelijke wijze te formuleren, zonder een held te creëren. Helene Schär, Schweizerisches Institut für Kinder- und Jugendmedien

In de situatie van het wachten, van de inwendige tweestrijd, herkent in dit verhaal over angst en moed zelfs de volwassen lezer zich. Skandinavien.de 

Een buitengewoon fijngevoelige blik in de persoonlijkheid van het kind, waarin weten, ervaringen, gevoelens en verbeelding elkaar in evenwicht houden. [...] Dat het over een haas gaat moeten we maar op de koop toenemen. Tenslotte staat Pasen voor de deur. Jens Thiele in Zeit Online

Mooi verhaal dat een steun kan zijn voor alle kinderen die wel eens bang zijn of piekeren. Mevrouw Kern op www.mevrouwkern.nl (Niet meer in het archief van Mevrouw Kern.)

Klassieker

Deze ‘pushen’ we, vertelt bibliothecaresse Renate Løkse in Tromsø, terwijl ze Over jordet [de oorspronkelijke Noorse titel van Gewoon maar wachten] uit de kast haalt.- Boeken over Thomas de trein en Disneyverhalen vinden ze zo wel, die zijn populair door de tv. Maar over dit boek moeten wij ouders vertellen.En dat doen de medewerkers op de kinder- en jeugdafdeling graag. Al haar collega’s zijn ook enthousiast over deze klassieker, vertelt Løkse. De tekst en de platen laten veel ruimte voor eigen invulling en nodigen uit tot gesprekken tussen ouder en kind. Karin Swart-Donders op www.dagreis.nl

titelpagina boek barnebokskatten

Gewoon maar wachten behoort tot de canon van de Noorse kinderliteratuur en tot de verplichte lesstof op universiteit en lerarenopleidingen. Het boek is, net als nóg een prentenboek van Akin Duzakin, integraal opgenomen in deel 3 van het overzichtswerk over kinderboeken Barnebokskatten : nynorsk dikting for barn gjennom 120 år / samenst. Guri Vesaas. - Oslo 2003      

Uitverkocht. 

Bookmark and Share